Showing posts with label Greek manuscripts. Show all posts
Showing posts with label Greek manuscripts. Show all posts

Tuesday, July 14, 2015

Missing Bible Verses: 1 John 5:7-8

Biblegems #236

Question: Why do most modern translations not include these words from 1 John 5:7-8 found in the King James Bible: ”…testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three that testify on earth: the…”?

First things first: the inspiration of God’s Word is not what is in question here. Rather, this is a problem arising out of the transmission and translation of ancient copies of God’s inspired Word. The original documents of God’s Word as revealed to the apostles and prophets is without error:
         2Tim. 3:16-17 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.

As you can imagine, any time a document gets copied by hand, mistakes can occur. Misspelled words, torn or damaged originals, bad light, tiredness or poor eyesight are just a few of the things that can contribute to errors in copying. But here is the really good news concerning any such errors: The errors from copying and translation are so few  and insignificant that our human mistakes stand out like shadows cast by the sun.
        
Here’s how all this relates to 1 John 5:7-8.

When scholars were commissioned by king James in the early 1600’s to provide the most accurate, authoritative translation of the Bible ever produced into the English language, the translators relied heavily upon earlier translation work done by a man named Erasmus. Erasmus compiled an entire translation of the Bible, printed in 1516 A.D. called the Textus Receptus. His work was based upon approximately nine ancient Greek manuscripts. Prior to Erasmus, the Latin Vulgate was the accepted, authoritative Bible translation.

In Erasmus’ original translation process he discovered that none of the ancient Greek manuscripts contained the phrase in question, even though that phrasing was included in the Latin Vulgate of his time. Erasmus was sharply criticized for not including the phrase in his translation. But he refused to add it in unless a Greek copy that contained it could be found. In 1520 such a copy was found, and Erasmus reluctantly included the phrase now found in the King James Bible. As it turns out, the Greek manuscript provided for him was a forgery composed by the Franciscan friar Roy, who took the words from the Latin Vulgate.

In the past two hundred years, literally thousands of ancient Bible manuscripts and portions of manuscripts have been discovered. Many of these manuscripts are hundreds of years older and closer to the originals by far than those available to either the King James Bible translation committee, or to Erasmus a century earlier. And of all those manuscripts, not one contains the phrase in question.

This should not be a cause for discouragement, but rather of great encouragement. New archeological discoveries routinely unearth evidence in the form of manuscripts and historical artifacts that confirm the accuracy and authority of God’s Word as originally given. Does mankind’s participation in passing on the Scriptures to future generations contaminate the inerrancy and inspiration of God’s Word?

         Rom. 3:4 Not at all! Let God be true, and every man a liar. As it is written: “So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.”

Tuesday, November 1, 2011

Can I Trust My Translation? Part 2

Biblegems # 60

Luke 24:44 He [Jesus] said to them, “This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms.”

If Jesus believed the Bible, then it should be trustworthy and accurate, right?

Right!

Did you know that the Bible translation most often quoted by Jesus and the apostles in the New Testament is the Greek translation of the Hebrew Old Testament? Sometimes they quoted directly from the Hebrew, and sometimes they mixed their quotes with both the Hebrew and Greek! Like most Christians today, Jesus and the apostles understood that God has preserved His Word through time and cultures by using translations into new and changing languages.

Last week’s blog highlighted the importance of manuscript evidence used in Bible translations. Today we will focus on how those manuscripts help provide accuracy and confidence in God’s Word.

There is a common misconception that there is one single Hebrew (OT) and Greek (NT) manuscript of the Bible. That is not the case. The truth is there are literally thousands of ancient manuscripts, and portions of manuscripts, of biblical texts spanning 2,000 years in composition and copying over countless languages. All agree in content and meaning and prove the reliability and accuracy of Scripture!

Before the discovery of the Dead Sea Scrolls, the oldest OT manuscripts available were from about 900 AD (the OT was completed about 1300 years earlier!) The translators developing the KJV had available to them an edited Greek text from the 5th century A.D.  They relied upon this and the Latin Vulgate (383 A.D.) to bring to English speaking people a new, dependable translation which the average person could read.

Now, through archeological research, we have discovered OT manuscripts dating from before the time of Christ. We have also discovered manuscripts of the Greek New Testament that are far older than anything previously available. These confirm the accuracy of the texts we already had. Where there are differences, these older manuscripts often help provide greater accuracy in determining a specific word or phrasing. Translations that take full advantage of these ancient manuscripts help bring us closer to the inerrant originals as composed by Moses, Paul, John, Isaiah, etc.

For example, Isaiah 2:22 in the KJV reads:
         “Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?”

The NIV reads:
         “Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?”

The same passage translated from the “Great Isaiah Scroll (1QIsaa)” discovered in the Qumran caves at the Dead Sea that is nearly a thousand years older than any OT manuscript we had before this discovery reads:
         Stop focusing on mortals, who have only breath in their nostrils – for what are they really worth?”

What a beautiful reminder to trust God for the preservation of His Word as He uses human hands to bring it to new generations of Bible readers!