Bible Gems #96
Question: If Hebrews 10:5 is quoting Psalm 40:6, why does the NT quote sound so much different than the OT original?
Question: If Hebrews 10:5 is quoting Psalm 40:6, why does the NT quote sound so much different than the OT original?
Where
Psalm 40:6 reads “mine ears thou hast opened” (KJV), or “my ears
you have pierced” (NIV), Hebrews 10:5 reads: “a body you prepared for me.” The New Testament quote appears widely
different from the Old Testament source.
Here's
why:
The
apostles and the early church used the Septuagint, rather than the original
Hebrew, as their primary version of the Bible. The Septuagint (commonly known
as the LXX) is a Greek translation of the Hebrew OT made by Greek and Hebrew
speaking Jewish translators in Egypt around 285 - 246 BC. Since Greek was the
common language of the NT world, it made sense to use the Greek translation of
the Scriptures.
In
most ancient manuscripts of the Hebrew Bible, Psalm 40:6 reads (in English): “ears
you have dug for me.” The LXX
translates this into Greek as “a body you prepared for me.” Most likely, the
translators of the LXX were attempting to make a vague Hebrew figure of speech
(‘digging out ears’) more understandable to a Greek speaking audience by making
the ‘digging out of the ears’ a reference to God forming the human body, even
as He first molded Adam out of the dust of the earth.
The
writer of the book of Hebrews used the LXX as his Bible version. On the
surface, the difference in his translation compared to the Hebrew seems
significant. But the LXX was simply trying to make the sense of the Hebrew text
clear to non-Hebrew speaking people. The Hebrew language is very colorful, much
like the American Indian languages are very picturesque. Rather than
presenting a word-for-word translation from Hebrew to Greek, the translators
sought to accurately convey the meaning of the phrase.
So
the meaning of the original Hebrew was captured by the LXX, and then carried
faithfully over into English by both the KJV and the NIV, both capturing the
LXX translation of the Hebrew translation of Psalm 40:6.
Once
again, God demonstrates how He preserves His Word across time, cultures and languages.
Ps.
119:89 Your word, O LORD, is eternal; it stands
firm in the heavens.
Nice post.Bibles wether translated in different languages never fails to address a good values to its readers.We have learned to earn, grow, and live a fulfilled and happy life in the Spirit.I think interpreting our lives would mean on how we live our christian life more than any translation company could ever offer.
ReplyDelete